สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้เราจะมาบอก 10 สำนวนภาษาอังกฤษที่เราใช้กันบ่อย ที่ใช้ในชีวิตประจำวันได้
Idiom หมายถึง สำนวนภาษาอังกฤษ ที่มีคำศัพท์หรือประโยคที่มีความหมายไม่ตรงตัว พูดให้เข้าใจง่าย ๆ คือ เปรียบเสมือนสำนวนไทยหรือคำสุภาษิต ในบ้านเรานั่นเองค่

1. Twenty-four seven

ภาพโดยผู้เขียนเนื่องจากวันมี 24 ชั่วโมง เเละหนึ่งอาทิตย์มี 7 วัน สำนวนนี้จึงมีความหมายว่า  " ตลอดเวลา ทุก ๆ นาทีของทุก ๆ วัน" ค่ะ เช่น
- I miss you twenty-four seven.
- She works twenty-four seven.

2. Take it easy 

Take it easy สำนวนนี้มีความหมายว่า " ผ่อนคลาย " หรือ " พักผ่อน " เช่น
- Don't get so upset over something that doesn't matter. Take it easy.
- He takes it easy and doesn't work as hard as he used to after he had a heart attack last year.

3. I'm broke

Advertisement

Advertisement

ภาพโดยผู้เขียนสำนวนนี้ที่เราก็เคยได้ยินกันตามเพลง Young dumb & broke กันบ้างใช่ไหมคะ คำว่า broke ในที่นี้ไม่ได้เเปลว่า เเตกหรือพัง เเต่คำนี้มันเเปลว่า ไม่มีเงิน นั่นเองค่ะ เช่น
- Now, I'm broke.
- I'd like to go to the concert with you but I'm broke.

4. Give me a hand 

สำนวนนี้ก็ไม่ได้เเปลว่า ขอมือหน่อย มันเเปลว่า "มีอะไรให้ช่วยไหมคะ" เช่น
- Would you give me a hand.
- Can you give me a hand.

5. Be my guest 

Be my guest เเปลว่า พูดหรือทำตัวตามสบาย ไม่ต้องเกรงใจ เช่น
- If you want to judge me, be my guest.

6. Big headed

สำนวนนี้ก็ไม่ได้เเปลว่า หัวโต นะคะ สำนวนนี้เเปลว่า หยิ่งมาก, หยิ่งยะโส เช่น
- She is very clever all the times but I think she is so big headed.
- I don't like him because he's so big headed.

7. Watch your mouth

Advertisement

Advertisement

เเปลว่า เฮ้ย! ระวังปาก, ระวังคำพูด มีความหมายเดียวกันเลยกันคำว่า Watch you tongue เช่น
- Hey, watch your mouth! Don't talk that mouth 
- Watch your mouth ! I don't care how you speak at home,that's not how we talk here.

8. Butterflies in your stomach

ภาพโดยผู้เขียนถ้าเเปลตรงตัว ก็จะหมายความว่า การที่มีผีเสื้อบินอยู่ในท้อง เเต่โดยทั่วไปเเล้วจะเป็นสำนวนที่หมายถึง อาการของคนที่มีความกังวล ( หรือที่รู้จักกันในไทยว่า ปวดท้อง เวลาตื่นเต้นมาก ๆ ) เช่น
- There are butterflies in my stomach every time I need to sing to many people.
- I get butterflies in my stomach whenever I have to speak in front of a lot of people.

9. Burn the candle at both ends

ภาพโดยผู้เขียนเเปลว่า การทำงานหามรุ่งหามค่ำ โดยใช้คำว่า end ในที่นี้หมายถึง ส่วนของปลายเทียน เช่น

Advertisement

Advertisement

- I can't take the stress anymore I've been burn the candle from ends since I started graduated school.

10. You can't judge a book by its

เเปลว่า อย่าตัดสินคนอื่นหรือสิ่งของจากลักษณะภายนอก เช่น
- I thought this no-brand snacks would be horrible, turn out you can't judge a book by its cover.

 

//ภาพประกอบทั้งหมดโดยผู้เขียน
///ขอบคุณพื้นที่สำหรับการเขียนบทความเเละผู้ชมที่เข้ามาอ่านทุกคนนะคะ