สวัสดีคุณผู้อ่านครับ ภาษาอังกฤษนั้นมีสำนวนอยู่เยอะแยะมากมายเลยนะครับ หลาย ๆ สำนวนเองก็มักจะมีการนำสัตว์ชนิดต่าง ๆ มาใช้เป็นสำนวนอยู่เสมอ แม้แต่สัตว์ป่าดุร้ายอย่าง "หมาป่า" เองก็ถูกนำมาใช้ด้วยเช่นกัน ในบทความนี้ผมจึงมีสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "หมาป่า" มาฝากคุณผู้อ่านครับ


1. Cry Wolf

  • หมายถึง ทำให้ผู้อื่นแตกตื่น, เตือนถึงอันตรายที่ไม่ได้เกิดขึ้นจริง
  • ตัวอย่าง John had cried wolf so many times, so no one believed him.
  • (จอห์นทำให้แตกตื่นกันมาหลายครั้งแล้ว ฉะนั้นจึงไม่มีใครเชื่อเขา)

wolf with open mouthภาพโดย Philipp Pilz

2. Keep the wolf from the door

  • หมายถึง ทำให้รอดจากความอดอยาก
  • ตัวอย่าง Sam and his wife must work long hours just to keep the wolf from the door.
  • (แซมกับภรรยาของเขาจำเป็นต้องทำงานหลายชั่วโมงเพื่อทำให้รอดจากความอดอยาก)

Advertisement

Advertisement


3. A wolf in sheep's clothing

  • หมายถึง คนที่เสแสร้งว่าตัวเองเป็นคนดีหรือเป็นมิตร แต่จริง ๆ แล้วประสงค์ร้าย
  • ตัวอย่าง That  man was a wolf in sheep’s clothing. He looked like a sweet man, but he was really insidious.
  • (ชายคนนั้นเป็นคนเสแสร้ง เขาดูเหมือนเป็นคนน่ารัก แต่เขาคือคนที่ร้ายกาจจริง ๆ)

4. Wolf down

  • หมายถึง กินอย่างรวดเร็ว
  • ตัวอย่าง He wolfed down his lunch and left the house for the movie.
  • (เขากินมื้อกลางวันของเขาอย่างรวดเร็วและออกจากบ้านเพื่อไปดูหนัง)

seven pack of wolves on forest snowภาพโดย Eva Blue

5. Throw someone to the wolves

  • หมายถึง ส่งใครบางคนไปเผชิญอันตราย, เสียสละใครบางคน
  • ตัวอย่าง Pang decided to throw her co-worker to the wolves to meet the angry customer.
  • (แป้งตัดสินใจส่งเพื่อนร่วมงานของเธอไปเผชิญหน้ากับลูกค้าที่ขุ่นเคือง)

Advertisement

Advertisement


6. A lone Wolf

  • หมายถึง คนที่เลือกที่จะใช้เวลาอยู่คนเดียวและเพื่อนน้อย, คนสันโดษ
  • ตัวอย่าง Jack was a lone wolf and spent most of his time alone.
  • (แจ็คเป็นคนสันโดษและใช้เวลาส่วนใหญ่ของเขาอยู่คนเดียว)

7. Keep the wolves at bay

  • หมายถึง ต่อสู้กับปัญหาบางอย่าง
  • ตัวอย่าง The president has to work hard to keep the wolves at bay.
  • (ประธานาธิบดีจำเป็นต้องทำงานอย่างหนักในการต่อสู้กับปัญหาบางอย่าง)

selective focus photography of gray wolfภาพโดย Michael LaRosa

8. Growing youth has a wolf in his belly

  • หมายถึง วัยรุ่นกำลังโตมีหมาป่าอยู่ในท้องของเขา ( วัยรุ่นในวัยกำลังโตดูเหมือนจะหิวตลอดเวลา)
  • ตัวอย่าง You see how much son eats. I guess it's true that a growing youth has a wolf in his belly.
  • (คุณเห็นไหมว่าลูกชายฉันกินเยอะขนาดไหน ฉันว่ามันคงจริงที่ว่าวัยรุ่นกำลังโตมีหมาป่าอยู่ในท้อง)

Advertisement

Advertisement


9. Buy wolf ticket

  • หมายถึง ท้าทายหรือตอบโต้การคุกคามด้วยความรุนแรง
  • ตัวอย่าง Don't buy his wolf ticket, he has a gun.
  • (อย่าไปตอบโต้เขา เขามีปืน)

10. Cut wolf loose

  • หมายถึง เมา
  • ตัวอย่าง Tonight, I'm gonna go to cut my wolf loose.
  • (คืนนี้ฉันจะออกไปเมา)

เป็นอย่างไรกันบ้างครับ หวังว่าบทความสำนวนภาษาอังกฤษนี้จะมีประโยชน์แก่คุณผู้อ่านนะครับ ไว้ในโอกาสหน้าผมจะนำสำนวนที่น่าสนใจแบบนี้มานำเสนอแก่คุณผู้อ่านอีกนะครับ

อ้างอิง Easy Pace Learning, The Free Dictionary, The Idioms ภาพปกโดย Michael LaRosa