เพลง

เนื้อเพลง ไร้พันธนาการ (无羁) Ost.ปรมาจารย์ลัทธิมาร พร้อมพินอิน คำแปลและคำอ่านไทย

126.9k
คัดลอกลิงค์
คัดลอกลิงค์
แจ้งตรวจสอบ
 เนื้อเพลง ไร้พันธนาการ (无羁) Ost.ปรมาจารย์ลัทธิมาร พร้อมพินอิน คำแปลและคำอ่านไทย

ชื่อเพลง : 无羁 wú jī (ไร้พันธนาการ )

เพลง

นักร้องจีน : 王一博 Wáng yībó

yibo

และ 肖战 Xiào zhàn

xiaozhan

ประกอบซีรี่ส์ : 陈情令 Chén qíng lìng ปรมาจารย์ลัทธิมาร

ซีรีส์

Wén díshēng dú chóuchàng

闻      笛声    独     惆怅

เหวิน    ตี๋เชิง     ตู้    เฉาช่าง

ได้ยินเสียงขลุ่ยที่แสนอ้างว้างและทุกข์ระทม

Yúnshēn yè wèi yāng

云深     夜  未   央

หยุนเชิน   เย่  เว่ย ยาง

ในราตรีนิรันดร์กาลที่ปกคลุมไปด้วยม่านเมฆ

Shì yǔ  fēi dōu guò wǎng Xǐng lái     le Zěnnéng dāng mèng yī chǎng

是  与  非   都   过    往      醒  来    了    怎能       当      梦  一   场

ชื่อ หยู่ เฟย โตว กั้ว  หว่าง   สิ่ง ล่าย เลอะ เสิ่นเหนิง ตาง    เมิ่ง  ยี   ฉ่าง

ถูกหรือผิดล้วนเป็นอดีต ตื่นขึ้นมาแล้วจะทำเหมือนอยู่ในฝันได้เช่นไร

Hóngchén zhōng Huǐyù  dé shī rú hé qùliàng

Advertisement

Advertisement

红尘         中      毁誉  得 失  如 何   去量

หงเฉิน       จง     หุ่ยยู่   เต๋อ ชือ หรู เหอ ชู่เลี่ยง

โลกนี้มีทั้ง ประณาม สรรเสริญ สำเร็จ ล้มเหลว เหตุใดต้องไปให้ค่ามันเล่า

Xiāoxiāo xuèrè dāofēng liáng

萧萧      血热     刀锋    凉

เซียวเซียว เสวเร่อ เตาเฟิง เหลียง

สายลมพัดจนโลหิตกรุ่นร้อนบนคมดาบนั้นเย็นลง

Shān gāo shuǐ yuǎn

山    高    水    远

ชาน  เกา  ฉุ่ย  หย่วน

ขุนเขาเสียดฟ้าธารายาวไกล

Yòu wén  qín xiǎng

又    闻    琴   响

โย่ว เหวิน ฉิน เสี่ยง

ได้ยินเสียงกู่ฉินนั้นก้องมา

Chén qīng wèi jué

陈     情    未  绝

เฉิน   ชิง   เว่ย เจว๋

เรื่องราวมิมีวันสิ้น

Wò dí huā yuè rú shuāng

卧  荻  花   月  如    霜

ว่อ   ตี๋   ฮัว  เยว่ หรู   ชวง

ความสัมพันธ์มิมีวันเสื่อมคลาย


Zhǔ yīhú shēngsǐ bēihuān Jì shàoniánláng

Advertisement

Advertisement

煮  一壶    生死     悲欢    祭    少年郎

จู่    ยีหู    เชิงสื่อ  เปยฮวน   จี้  เช่าเหนียนหลาง

ต้มกาสุกาแห่งทุกข์สุขของช่วงชีวิตและความตาย เพื่อเซ่นสังเวยให้กับวัยเยาว์

Míngyuè yījiù  hé    lái chàngwǎng

明月    依旧 何    来     怅惘

หมิงเยว่    ยีจู้ เหอ หลาย ช่างหว่าง

ดวงจันทร์สว่างไสวเหมือนเคยแต่เหตุใดถึงหมองหม่น

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ Lìbiàn fēng hé làng

不如    潇潇     洒洒   历遍    风   和  浪

ปู้หรู เชียวเชียว ส่าส่า ลี่เปี้ยน เฟิง  เหอ ล่าง

มิสู้หันหน้าเข้าหามรสุม ยืนหยัดแน่วแน่ด้วยจิตใจมั่นคง

Tiānyá   yīqū gòng yōuyáng

天涯    一曲   共     悠扬

เทียนหยา  ยีชู    ก้ง   โยวหยาง

มาร่วมบรรเลงเพลงอันไพเราะที่ปลายขอบฟ้า


Chuān wàn shuǐguò qiān shān

穿     万     水过     千    山

ชวน  หวาน  ฉุ่ยกั้ว  เชียน ชาน

ข้ามหมื่นธารา พ้นผ่านขุนเขา

Advertisement

Advertisement

Lù jìn   rén mángmáng

路 尽   人       茫茫

ลู่ จิ้น เหริน หมางหมาง

หนทางเต็มไปด้วยผู้คน

Shì yǔ  fēi dōu guò wǎng

是  与  非   都   过    往

ชื่อ หยู่ เฟย โตว กั้ว  หว่าง

ถูกหรือผิดล้วนเป็นอดีต

Xǐng lái     le Zěnnéng dāng mèng yī chǎng

醒  来    了    怎能       当      梦  一   场

สิ่ง ล่าย เลอะ เสิ่นเหนิง ตาง    เมิ่ง  ยี   ฉ่าง

ตื่นขึ้นมาแล้วจะทำเหมือนอยู่ในฝันได้เช่นไร

Hóngchén zhōng Huǐyù  dé shī
红尘         中      毁誉  得 失

หงเฉิน       จง     หุ่ยยู่   เต๋อ ชือ

โลกนี้มีทั้ง ประณาม สรรเสริญ สำเร็จ ล้มเหลว

rú hé qùliàng

如 何   去量

หรู เหอ ชู่เลี่ยง

เหตุใดต้องไปให้ค่ามันเล่า

Xiāoxiāo xuèrè dāofēng liáng

萧萧      血热     刀锋    凉

เซียวเซียว เสวเร่อ เตาเฟิง เหลียง

สายลมพัดจนโลหิตกรุ่นร้อนบนคมดาบนั้นเย็นลง

Shān gāo shuǐ yuǎn

山    高    水    远

ชาน  เกา  ฉุ่ย  หย่วน

ขุนเขาเสียดฟ้าธารายาวไกล

Yòu wén  qín xiǎng

又    闻    琴   响

โย่ว เหวิน ฉิน เสี่ยง

ได้ยินเสียงกู่ฉินนั้นก้องมา

Chén qīng wèi jué

陈     情    未  绝

เฉิน   ชิง   เว่ย เจว๋

เรื่องราวมิมีวันสิ้น

Xiào shìshì duō wúcháng

笑    世事    多     无常

เซี่ยว ชื่อชื่อ   ตัว    หวูฉาง

ร่วมกันหัวเราะให้กับช่วงของชีวิตที่ไม่อาจคาดเดา

Zhǔ yīhú shēngsǐ bēihuān Jì shàoniánláng

煮  一壶    生死     悲欢    祭    少年郎

จู่    ยีหู    เชิงสื่อ  เปยฮวน   จี้  เช่าเหนียนหลาง

ต้มกาสุกาแห่งทุกข์สุขของช่วงชีวิตและความตาย เพื่อเซ่นสังเวยให้กับวัยเยาว์

Míngyuè yījiù  hé    lái chàngwǎng


明月    依旧 何    来     怅惘

หมิงเยว่    ยีจู้ เหอ หลาย ช่างหว่าง

ดวงจันทร์สว่างไสวเหมือนเคยแต่เหตุใดถึงหมองหม่น

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ Lìbiàn fēng hé làng

不如    潇潇     洒洒   历遍    风   和  浪

ปู้หรู เชียวเชียว ส่าส่า ลี่เปี้ยน เฟิง  เหอ ล่าง

มิสู้หันหน้าเข้าหามรสุม ยืนหยัดแน่วแน่ด้วยจิตใจมั่นคง

Tiānyá   yīqū gòng yōuyáng

天涯    一曲   共     悠扬

เทียนหยา  ยีชู    ก้ง   โยวหยาง

มาร่วมบรรเลงเพลงอันไพเราะที่ปลายขอบฟ้า

Zhǔ yīhú shēngsǐ bēihuān Jì shàoniánláng

煮  一壶    生死     悲欢    祭    少年郎

จู่    ยีหู    เชิงสื่อ  เปยฮวน   จี้  เช่าเหนียนหลาง

ต้มกาสุกาแห่งทุกข์สุขของช่วงชีวิตและความตาย เพื่อเซ่นสังเวยให้กับวัยเยาว์

Míngyuè yījiù  hé    lái chàngwǎng

明月    依旧 何    来     怅惘

หมิงเยว่    ยีจู้ เหอ หลาย ช่างหว่าง

ดวงจันทร์สว่างไสวเหมือนเคยแต่เหตุใดถึงหมองหม่น

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ Lìbiàn fēng hé làng

不如    潇潇     洒洒   历遍    风   和  浪

ปู้หรู เชียวเชียว ส่าส่า ลี่เปี้ยน เฟิง  เหอ ล่าง

มิสู้หันหน้าเข้าหามรสุม ยืนหยัดแน่วแน่ด้วยจิตใจมั่นคง

Tiānyá   yīqū gòng yōuyáng

天涯    一曲   共     悠扬

เทียนหยา  ยีชู    ก้ง   โยวหยาง

มาร่วมบรรเลงเพลงอันไพเราะที่ปลายขอบฟ้า

Tiānyá   yīqū gòng yōuyáng

天涯    一曲   共     悠扬

เทียนหยา  ยีชู    ก้ง   โยวหยาง

มาร่วมบรรเลงเพลงอันไพเราะที่ปลายขอบฟ้า


ขอบคุณรูปภาพหน้าปกจาก canva และ samule

ขอบคุณรูปภาพประกอบที่ 1 จาก sohu

ขอบคุณรูปภาพประกอบที่ 2 จาก facebook

ขอบคุณรูปภาพประกอบที่ 3 จาก facebook

ขอบคุณรูปภาพประกอบที่ 4 จาก tv.mewatch

คัดลอกลิงค์
คัดลอกลิงค์
แจ้งตรวจสอบ

ความคิดเห็น

กรุณาเข้าสู่ระบบเพื่อทำการคอมเม้นต์