เคยฝึกอ่านคำศัพท์ภาษาอังกฤษในใจหรืออ่านคนเดียวจนเริ่มคล่อง แต่พอเอาไปใช้จริงทำเอาฝรั่งที่คุยด้วยทำหน้างงจนทำหน้าเหมือนอยากจะพูดว่า "หืมมม?" กันบ้างไหมครับ ก็แหม่ภาษาอังกฤษก็คล้ายภาษาไทย บางทีเขียนแบบหนึ่งดันไปอ่านอีกแบบหนึ่ง เหมือนเราเขียน "สามารถ" ก็ไม่ได้อ่าน "สา-มา-รด" สักหน่อย วันนี้คีตะยกเอาคำเจ้าปัญหามาให้ลองดูกัน จะมีคำไหนที่เพิ่งรู้กันไหม ต้องลองตามไปดู 1. SWORD = ดาบขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayหลายคนอาจจะเจอในเกมหรือหนังสือบ้างบ่อยๆ เห็นปุ๊ปอ่านปั๊ป “สะ-หวอด” ถ้าอ่านในใจก็ยังดี แต่ออกเสียงทีจะปล่อยไก่เอาน่ะสิครับ เพราะจริง ๆ แล้วต้องอ่านว่า “ซอร์ด” 2. IRON = เหล็ก, เตารีดขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayดูมาตั้งหลายภาค หลายครั้ง "ไอร่อนแมน" เนี่ยฮีโร่ในดวงใจเลย ใคร ๆ ก็อ่านแบบนี้กันมันผิดตรงไหน? ก็ผิดตรงที่จริงๆแล้วต้องอ่านว่า “ไอ-เยิร์น” น่ะสิครับ ถ้าคุยเล่น ๆ ก็ได้อยู่ แต่ถ้าต้องไปพูดหรือสนทนากับฝรั่งเดี๋ยวเขาจะงงเอาได้3. RECEIPT = ใบเสร็จขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayใครพอจะแกะคำศัพท์อ่านเก่งๆต้องรู้แน่ว่ามันควรจะอ่านว่า รี-ซิป แต่ไหงอ่านว่า “รี-ซีท ซะอย่างนั้น เสียง P หายไปเฉยเลย4. SLAVE = ทาสขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayงานรวมญาติเพื่อนฝูงเดอะแก๊งทีไร มีเล่นไพ่กันทุกทีเลย เล่นอะไรดี "สลาฟ" ดีไหม? ตอบไปเลยว่าไม่ดี! เพราะถ้าจะให้ดีต้องพูดว่า “สเลฟ” คำนี้ออกเสียงผิดแก้ตัวไม่ได้เลยเพราะเสียงอ่านต่างกันมาก ๆ5. DOVE = นกพิราบขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayยาสระผมที่ใช้มานาน โฆษณาก็พูด แม่ค้าก็บอก พนักงานยังตอบ "โดฟ" ชนะเลิศ!! แต่ถ้าไปอ่านใส่ฝรั่งแบบนี้จะแพ้ไปแทนได้ครับ เพราะคำนี้จริง ๆ อ่านออกเสียงว่า “เดิฟ” ต่างหาก แต่ชื่อยี่ห้อเป็นชื่อเฉพาะของเขา เราจะว่าอะไรได้6. JEWELRY = เครื่องเพชรพลอยขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabay"เจเวอรี่" ใครไม่เคยพูดคำนี้บ้างหรืออาจจะ "จิวเวรี่" ก็ได้ ถ้าคุณเคยอ่านแบบนั้นเราก็เป็นเพื่อนกัน แต่เพื่อนกันไม่ทิ้งกัน เพื่อนเลยจะบอกว่าเรามาแก้ตัวด้วยการอ่านคำ ๆ นี้ว่า "จู-เอ็ลริ" กันดีกว่าเพราะเป็นคำอ่านที่ถูกต้อง อ่านถูกดูแพงแบบ "จู-เอ็ลริ" ..ขนาดนั้นเลย7. VOLUME = เสียง, ปริมาณขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayลด "วอลุ่ม" ลำโพงลงมาหน่อย นั่นแน่เกือบไฮโซกับไทยคำ อังกฤษคำ แต่ถ้าใช้กับฝรั่งจะแป๊กแทนปังเอาได้ เพราะคำนี้ออกเสียงว่า “โวล-ลยุ่ม” ว่าแต่เสียง "ย" มาจากไหน?8. YOGA = โยคะขอขอบคุณรูปภาพจาก: Pixabayใครมีเพื่อนต่างชาติรักสุขภาพถ้าชวนไปเล่นโยคะเขาอาจจะงงได้ถ้ามาอยู่ไทยได้ไม่นาน เพราะเขาจะออกเสียงคำนี้ว่า “โย-เกอะ” ถ้าเขางง "โยคะ" ก็บอกไปว่า เซม ๆ "โย-เกอะ” ยูโน้? ใครไม่เคยอ่านออกเสียงผิดบ้าง.. แหม่ไม่น่ามีนะครับ ถ้าเราใช้เพื่อสื่อสารเราอย่าไปหาเหตุผลเลยครับว่าทำไมอ่านแบบนี้ ทำไมถึงอ่านแบบนั้น ใช้มันให้สนุกดีกว่า ใครอ่านผิดไม่ต้องเสียความมั่นใจ ถ้าสื่อสารกันได้รู้เรื่องก็พอแล้ว แต่ถ้ารู้แล้วว่าผิดการแก้ให้มันถูกก็น่าจะดีนะครับ เพราะคนไทยเราเวลาฟังกันก็เข้าใจกันอยู่แล้วไม่ต้องชัดเป๊ะตลอด แต่ถ้าไว้คุยกับคนต่างชาติก็แสดงให้เขารู้ไปเลยว่า ไอภาพที่เด็กไทยขี่ช้างไปเรียนน่ะ ยูต้องตื่นแล้วว!!ขอขอบคุณรูปปกจาก: Pixabay